最近公告
1.先把2009年WSBL的所有相簿全部打開,請要照片者自行前往抓取。2.會盡可能趕上進度(例行賽目前欠6篇,預計季後賽只寫2篇,1篇季軍戰,1篇冠軍戰)。3.馬偕醫學院經教育部審核通過,正式立案準備招生。4.很想把這兩年看女籃的感想跟照片整理成冊,有人可以提供相關製作經驗的嗎?XD
書價10元起跳活動

經過今天早上TVBS新聞的報導,有一家書店正在舉辦「書價10元起跳」的活動。報導指出由於店家看準簡體書籍的市場,因此決定將現有的正體書籍出清,準備專心營運簡體書籍的市場,所以才會有這樣的活動。(聽到老闆與顧客閒聊的對話中,可以知道他原本是開創「69元書店」的老闆,因為之前「69元書店」開了10多家,但現在卻都消失了,讓他覺得還是專心經營簡體書籍的市場就好。)

結果早上10點多就前往這家書店一探究竟,一到裡頭,發覺真的是人山人海,有年輕的學生群、有打扮正式的男性上班族、也有穿著端莊的OL、有中年婦女、也有高齡者,讓我不禁讓我懷疑,是不是所有人都是看了新聞報導而來這裡尋寶的?

這家書店共有兩層樓,一樓的「正體中文」書較少,大概只佔了一樓的1/5左右,剩下幾乎是以「簡體中文書」為主。首先從書價開始講,確實裡頭的「正體中文書」最低價格是10元起跳,不過依據主題的不同,價格落差也不小。有10元、20元、30元、50元,一直到100元都有,而這是指以「櫃」或「堆」的擺設為主。另外有一些特別的書,可能會有不同的定價,就不會是上面這個價格。而「簡體中文書」,就是依照書上所標的人民幣價格,再乘以4,就是該本書的價格。

經過我一個多小時的仔細觀察,雖然「正體中文書」的價格便宜,不過卻有以下幾點是需要注意的:
1. 書的年代稍有歷史:這邊指的稍有歷史,是指年代可能是西元2000年以前的書,比較難找到近三五年的書。
2. 較無有名出版社的書:經過我大致上的閒晃,發覺較難找到市面上有名的出版社的書籍。
3. 較無電腦類的書籍:因為我本身對於電腦類的書籍較有興趣,不過在那邊很難找到這類的書籍,大多是以文學、休閒類的書籍為主。
4. 擺設及行走空間較小:或許是因為人潮真的很多,在「正體中文」書籍區人潮相當多,行走不易。且書籍可能是隨地擺設,而且有人可能從
這堆拿起來,又放到另外一堆裡,有時會造成顧客對於價格的誤認。
雖然有以上這些要注意的地方,但有興趣的人確實還是可以去尋寶,我認為如果花上一些時間,是可以享受到從中挖寶的樂趣。

另外關於「簡體中文書」的部分,我只能說,真的真的很便宜,我一共買了一下三本簡體書:
1. 世界旅遊圖鑑(大象出版社),2005年5月初版,定價69元人民幣(折合台幣276元)。這本書全彩印刷,介紹五大週共54個國家、128個旅
遊城市,共有600多幅圖片。
2. 人一生要去的60個地方(中國書籍出版社),2005年2月初版,定價38元人民幣(折合台幣152元)。也是全彩印刷,共介紹了60個地方,雖然將近一半為中國大陸的旅遊點,但也有世界各國有名的景點。
3. 搭地鐵玩香港(中國旅遊出版社),2006年1月初版,定價28元人民幣(折合台幣112元)。也是全彩印刷,介紹如何利用地鐵來遊覽香港。
雖然在閱讀上剛開始可能有點吃力,不過以畫質與書的價格相比,確實便宜到不行。光是這三本,總共才540元,不過如果是買「正體中文書」
,可能光買一本類似第一本的書,就不只這個價錢了。


在此並無要比較「正體中文」與「簡體中文」之意,雖然最近這個話題非常熱門,也許有機會另外再寫自己的感想。這篇文章的本意只在介紹給大家,目前這家書店有這個活動正在進行,請有興趣者前往。

該店的地址是在台北市重慶南路一段105號。

老闆說,他們的書每天都不太一樣,因為每天會從倉庫去搬書出來賣,據他說倉庫裡有幾百萬本書(真的嗎?),只是要找時間去搬而已。所以,如果有時間,又想去挖寶的人,就每天多花一點時間去晃晃吧。如果您是附近的上班族,那更可以趁著中午或是下班的時間,進去挖寶。

只是提醒您,人真的很多,也很擠、書真的很多、也很亂。

創作者介紹
創作者 basara 的頭像
basara

Basara的胡思亂想

basara 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Iris
  • 「搭地鐵。玩香港」,這本書我有興趣!以前逛書店看到英文書籍出自大陸圖書出版社,都讓我非常不以為然,老是喜歡賞大把銀子購買原文書籍。前些日子常常在網路上觀看書評,書單中大陸圖書的書籍時有所聞,便讓我開始對大陸圖書有著不一樣的看法。我手邊買的大陸圖書都來自若水堂及結構群,結構群總是引進最新出版的大陸圖書,只是價位高了點。我僅買過英文類大陸圖書出版社的書刊,不敢對大陸圖書給予淺見。但是站在研究學科的立場,個人身為外文系的觀點是,大陸圖書出版的(外文)書籍值得參考,畢竟,現在的研究常常都是跨學科的,有時從別人的參考文獻中看到一篇好文或好書,卻又拿不到的那種懊惱心情,會令人非常的鬱卒。
  • Basara
  • 自己人還來留言啊?真是感謝<(_ _)>。
    不過基本上,對於大陸的圖書,不管他出的是中文還是英文,我個人都給予尊重。別的不提吧,以前考研究所時,社會學的部分書籍,老師更是直接建議找翻成簡體中文的版本看,只因他說,正體中文的品質相比之下,實在不佳。對岸在學術上潛力的總和是超過台灣的,但是真正開發出來的實力,是不是超過,倒還要再評估一下。